Una pareja china ha intentado llamar a su hijo "@", alegando que el caracter usado en las direcciones de correo electrónico se hacía eco de su amor por el bebé. Esta pareja dice que el simbolo de @ para ellos significa amor, te quiero, en fin, el sentimiento de amor en general.
"El mundo entero lo usa para escribir el correo electrónico, y traducido al chino significa lo queremos", explicó el padre, según el vicerresponsable de la Comisión Estatal del Lenguaje, Li Yuming. Aunque la "@" es familiar para los usuarios de correo electrónico, el término se pronunciada en inglés "at" y si se extiende el sonido de la "T" suena como "ai ta", o "le quiero", según los hablantes de mandarín.
Por eso el nombre que quieren poner a la niña. Lo que pasa con este simbolo es que pronunciado en ingles luego en tu idioma puede semejarse a alguna palabra. Es algo parecido a lo que pasa en España con el robot de StarWars R2D2, en "español" Arturito.
Li no dijo si las autoridades habían aceptado el nombre, pero este mismo año había anunciado que el Gobierno había prohibido nombres que usaban numerales o idiomas extranjeros y símbolos que no pertenecen a las lenguas de la minoría china. Unos 60 millones de chinos se enfrentaban al problema de que sus nombres usan caracteres antiguos que los ordenadores no reconocen, según Li.
Es curioso ver como el simbolo @ en español se dice "arroba", pero otros idiomas utilizan expresiones mucho más descriptivas, que hacen referencia a la espiral final o a su supuesta semejanza con el rabo de algún animal: así, en Sueco se dice "alfa-manguera" (alfaslang); en danés, "a-con-rama" (snabel-a); en holandés "cola-de-mono" (apestaartje); en francés, "caracol" (scargot); en italiano, "caracola" (chiocciola); en noruego, "bollo espiral" (kanel-bolle).
En España se llama arroba porque es el símbolo que se utilizaba para representar la unidad de masa llamada arroba: @. Una arroba equivale a la cuarta parte de un quintal y procede del árabe rubg (‘cuarta parte’). No es que sea muy descriptiva nuestra forma de llamar a @.
Haciendo un poco de historía toda esta arrobamanía o arrobitis viene por las direcciones de correo electrónico.
Para esas direcciones de correo había que buscar alguna fórmula que combinase el identificativo de usuario con el identificativo del servidor que alojaba la cuenta de ese usuario. Para separar y distinguir ambas partes, Ray Tomlinson -creador del sistema de correo electrónico, en 1971- usó este carácter ya en su primera dirección "tomlinson @ bbn-tenexa", que en inglés se lee habitualmente como "tomlinson AT bbn-tenexa". Efectivamente algunas tipografías representan la arroba como dos pequeñas letras "a" y "t" muy juntas, en un solo carácter "at" (lo cual es bastante incompatible con la ambigüedad en "somos necesariats").
Fuente:
http://es.noticias.yahoo.com/rtrs/20070816/tbs-internet-arroba-bebe-a0280fe_1.html